搜索
查看: 884|回复: 2
上一主题 下一主题

[原创-英国] 英国游客Sam Oliver 赢得澳大利亚诽谤案

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 3 天前 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
UK tourist Sam Oliver wins Australian defamation case
英国游客Sam Oliver 赢得澳大利亚诽谤案


A British tourist who was acquitted of assaulting Australia's former Rugby Sevens captain James Stannard has won a defamation case against a TV network.
一位被指控殴打澳大利亚前橄榄球队Sevens的队James Stannard的英国游客赢得了针对电视网络的诽谤案。
Sam Oliver, from Newcastle, said Australia's Nine Network had wrongly depicted him as being guilty of a "cowardly" criminal act in Sydney.
来自泰恩河畔纽卡斯尔(英格兰的都市)的Sam Oliver声称,自己被澳大利亚的九号电视网错误地指控为在悉尼犯下“懦夫”罪行的嫌疑犯。
He was found not guilty last year.
直到去年他才证明了自己的无罪。
On Friday, a judge rejected Nine's argument that its news report of the verdict was fair - ordering it to pay Mr Oliver A$100,000 (£54,000; $70,000).
周五,法官驳回了九号电视网声称自己报道属实的论点,并判处其支付给Oliver先生100000澳元(约70000美元)的损失费。
The news report had described the incident as "a coward punch that ended the career" of Mr Stannard. It was introduced with the words "no penalty".
据新闻报道,这名受害者被指控为“一拳扼杀了James Stannard队长职业生涯的懦夫”,并且加上了“逍遥法外”的名头。
Nine argued in court that it was a fair report and an expression of opinion relating to a matter of public interest.
九号电视网坚称这是一篇公平公正的报道,而自己只不过是表达了公众所感兴趣的观点。
However, Judge Michael Lee ruled that it had wrongly portrayed Mr Oliver as a coward who had punched a defenceless man and ruined his career.
然而,法官Michael Lee认为这篇将Oliver先生指控为一个懦夫,拳击一名手无寸铁的男人并毁了他的职业生涯,实属无稽之谈。
Nine, one of Australia's biggest networks, said it was "disappointed" and would consider an appeal.
九号新闻网,这个澳大利亚电视收视界的龙头之一,声称自己对此判决非常失望并考虑提起上诉。
'Name dragged through mud'
“名声受辱”
Mr Oliver told the BBC last year that local media had portrayed him as a thug following the unprovoked fight.
Oliver先生去年告诉BBC(英国广播公司)自己被当地的媒体称为发起无端暴行的危险暴徒。
He said Mr Stannard threw the first punch, giving him a black eye, and he had instinctively hit back.
按照Oliver的叙述,是James Stannard先动手,一拳击中了我的眼睛,然后他才立即还以颜色。
"It was tough to deal with, seeing my name get dragged through the mud," he said.
当看到我不明不白被诬陷,我的满腔怨气无法诉说,他激动地说道。
His lawyers had sought over A$250,000 in damages, according to The Sydney Morning Herald.
据悉尼晨间先锋报报道,Oliver已经要求赔偿损失超过250000澳元。
Judge Lee said the use of the term "coward punch" had conveyed a particular meaning that the puncher was "not only committing a violent act but also, distinctly, is contemptibly lacking the courage to act in a proper or fair way".
法官Lee认为,新闻标题中“懦夫拳击”这一措辞显然传达了一层特殊的含义,即出拳者的行为不仅仅是一种暴力,而且出拳者缺乏以恰当的、公正的方法行事的勇气。
Mr Stannard was treated for a fractured skull after the incident and retired from rugby last June.
事件发生后,Stannard先生因头骨骨折而接受治疗,并于去年6月从橄榄球退役。

回复

使用道具 举报

沙发
发表于 前天 14:56 龙腾移动网页版 | 只看该作者
你一橄榄球运动员先动手都打不过一个游客,还好意思到处嚷嚷
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 昨天 08:22 | 只看该作者
西方喜欢将暴徒形容为懦夫来为自己壮胆
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|龙腾网 ( 闽ICP备12008219号-1 )

GMT+8, 2019-5-4 00:15 , Processed in 0.036927 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz!X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表