原创翻译:龙腾网 http://www.flfloor.com 翻译:雨天不打伞 转载请注明出处
论坛地址:http://www.flfloor.com/bbs/thread-485609-1-1.html

President Rodrigo Duterte threatens to 'declarewar' on Canada if tonnes of garbage it shipped to the Philippines are not takenback

菲律宾总统威胁说,如果加拿大不运回其垃圾,他将对加“宣战”



Philippine President RodrigoDuterte threatened to 'declare war' on Canada if the country does not removetonnes of garbage that had been shipped to Manila more than five years ago.

菲律宾总统杜特尔特威胁说,如果加拿大不清理5年多前运往马尼拉的数吨垃圾,他将对加拿大“宣战”。

The threat to 'fight Canada'within the next week was made by Duterte as he demanded the illegally shippedrubbish be taken back.

杜特尔特威胁要在下周内“与加拿大作战”,他要求将这些非法运到菲律宾的垃圾运回加拿大。

Duterte also threatened tosail the mountains of trash back to Canada as the long-running dispute over thewaste exported to the Southeast Asia nation boiled over.

杜特尔特还威胁要把堆积如山的垃圾运回加拿大,因为出口到这个东南亚国家的垃圾引发的长期争端已经激化。



'Your garbage is coming home,'added the president, who frequently uses coarse language and hyperbole inpublic speeches about opponents.

菲总统还表示,“你的垃圾又回家了。”

More than 100 of thecontainers were shipped to Manila by a Canadian company in and improperlylabelled as plastics for recycling.

100多个集装箱由一家加拿大公司运往马尼拉,并被“错误地”贴上塑料标签进行回收。

Customs inspectors discoveredthe shipments actually contained garbage, including soiled adult diapers andkitchen trash, according to Philippines news website Rappler.

据菲律宾新闻网站Rappler报道,海关检查人员发现这些货物实际上含有垃圾,包括脏的成人尿布和厨余垃圾。

The piles of recycling is amongseveral festering issues that have soured ties between the two governments.

堆积如山的垃圾回收是两国政府关系恶化的几个日益恶化的问题之一。

In 2016, a court in thePhilippines ordered the waste to be shipped back to Canada at the expense ofthe importer.

2016年,菲律宾一家法院下令将这些垃圾运回加拿大,费用由进口商承担。



Philippine police say theyhave killed nearly 5,000 alleged drug users and pushers who fought againstarrest in the crackdown, while rights groups say the true toll is at leasttriple that and may amount to crimes against humanity.

菲律宾警方说,他们打死了近5000名在镇压行动中与逮捕作斗争的吸毒者和毒贩。人权组织说,实际死亡人数至少是这个数字的三倍,可能构成反人类罪。

Last year Duterte angrilycancelled the Philippine military's $235 million contract to buy 16 militaryhelicopters from a Canada-based manufacturer after the Trudeau government putthe deal under review because of the president's human rights record.

去年,杜特尔特愤怒地取消了菲律宾军方从加拿大一家制造商那里购买16架军用直升机的2.35亿美元合同。此前,由于总统的人权记录,特鲁多政府对这笔交易进行了审查。

In 2017 at the end of a summitof Asian and Western nations in Manila, Duterte berated Canadian Prime MinisterJustin Trudeau for raising questions about his war on drugs.

2017年,在马尼拉举行的亚洲和西方国家峰会结束时,杜特尔特斥责加拿大总理贾斯汀·特鲁多对他的禁毒战争提出质疑。