原创翻译:龙腾网 http://www.flfloor.com 翻译:翻译熊 转载请注明出处
论坛地址:http://www.flfloor.com/bbs/thread-485554-1-1.html




Washington’sanimosity towards Chinese tech giant Huawei is based on deep-rooted prejudice,while its crusade against the company is motivated by greed rather thansecurity concerns, the firm’s chief security officer said.
The persistentscaremongering campaign by the US targeting the Chinese company, which is oneof the pioneers in 5G technology development, appears to have got under theskin of one of its top executives, who hit back in an explosive rant.

华盛顿对中国科技巨头华为的敌意是基于根深蒂固的偏见,而它对该公司的讨伐是出于贪婪,而不是出于安全考虑,该公司的首席安全官说。
这家中国公司是5G技术发展的先驱之一,美国针对这家公司持续不断的散布恐慌的行动,似乎激怒了该公司的一名高管,他以一场激烈的咆哮予以回击。



Suffolk also alleged that the US launched thiswhole campaign against Huawei not because it fears for its sensitiveinformation, which it claims could allegedly be stolen by some notoriousChinese cyber-spies directly through the products offered by Huawei, but becauseAmerica itself wants to monopolize the market of new technologies and get ridof its competition.

萨福克还声称,美国发起了这个针对华为的行动不是因为担心它的敏感信息——它声称,一些臭名昭著的中国网络间谍可能会通过华为提供的产品直接窃取这些信息,而是因为美国自己想垄断新技术市场,摆脱竞争。
“真正的恐惧是什么?是因为中国还是因为技术更好?”

“America says it wants open competitionbut then says: ‘Huawei, you can’t work in America – you’re banned.’ My beliefis America should face up to competition, it should face up to competitionbecause American citizens will benefit.”
He alsodismissed security concerns voiced by the US, calling them absurd and addingthat such statements only “belittle” thereal security problems.
“I’mwaiting for [the US State Secretary] Mike [Pompeo] to come back and say we’vebanned the trouser belt from being made in China because it’s a national securityrisk and armies can’t fight with trousers round their ankles.”

“美国表示希望开放竞争,但随后又说:‘华为,你不能在美国运作——你被禁止。我的信念是,美国应该直面竞争,它应该直面竞争,因为美国公民将从中受益。”
他还驳斥了美国表达的安全担忧,称这些担忧是荒谬的,并补充称,此类声明只是“贬低”真正的安全问题。
“我在等待(美国国务卿)迈克(蓬佩奥)回来,说我们已经禁止在中国生产裤带,因为这对国家安全构成威胁,军队不能把裤带套在脚踝上作战。”

Prejudice or ‘ignorance’?
Suffolk also said that US officials are apparently just toostubborn in their prejudices against Beijing to ever treat Huawei fairly; headmitted he did not believe the company would ever be able to convince Washingtonthat it does not pose a security threat.
“Allwe can do is say: ‘Guys, if you want to come and look, come and look. If youwant to come and test, come and test. If you want to do verification, you aremore than welcome to. We don’t believe there is much more we can do.”
Meanwhile,another Huawei top executive, Peter Zhou, who is in charge of rolling out 5G,said that US politicians were just “ignorantof technology” and could not understand how it really works.He admitted he had often to “explainit to them like I do to my kids”.
Anyway, the US was up in arms against Huawei for quite some time.Over recent months, Washington banned federal agencies from using Huaweiproducts, prompting the company to file a lawsuit over what it called unfaircompetition; Washington also has spared no effort in attempts to prevent itsallies from even thinking about cooperation with the Chinese tech giant.



The US has even threatened to stop sharing intel with countrieswhich allow Huawei to build 5G infrastructure. However, so far it has failed toprovide a single piece of evidence suggesting that the Huawei technologiesmight indeed be used for spying.
While some nations, such as New Zealand and Australia, took the USwarnings at face value and banned Huawei from taking part in its national 5Gnetwork development, others were much more reluctant to follow the US lead.
In March, the European Commission ignored US calls to ban Huawei,but urged member states to continue assessing any cybersecurity threats.Several European nations indeed made their own assessment of the potentialthreat posed by the company’s products and came to the conclusion that therewas nothing to fear.
Belgium wasthe latest to say it found no proof of any “spying threat”posed by Huawei tech. Earlier,similar statements were made by Germany’s cyber security watchdog.

美国甚至威胁要停止与允许华为建设5G基础设施的国家共享英特尔。然而,到目前为止,它没有提供任何证据表明华为的技术可能确实被用于间谍活动。
尽管新西兰和澳大利亚等一些国家对美国的警告信以为真,禁止华为参与国家5G网络的开发,但其它国家却远不愿效仿美国的做法。
今年3月,欧盟委员会无视美国禁止华为的呼吁,但敦促成员国继续评估任何网络安全威胁。一些欧洲国家确实对该公司产品构成的潜在威胁做出了自己的评估,并得出结论:没有什么可担心的。
比利时是最新一个表示没有发现华为技术公司构成任何“间谍威胁”的国家。早些时候,德国网络安全监管机构也发表了类似声明。